-
.
Breitling Crosswind Special CHRONOMETRE a44355. RARO! decorativa dorata ninfomani!
Reale annuncio sulla baia (compreso di punto esclamativo a rafforzare); in questo momento è ancora in corso.
Non inserisco il link, in quanto vietato, ma se copiate e incollate, inserendo nel motore di ricerca del sito, troverete l'annuncio originale e mi spiegherete che cos'abbia questo di Breitling di così "erotico".
Saluti a tutti.. -
.
Metto comunque un'immagine del Breitling con "decorativa dorata ninfomani" tratta dall'annuncio.
Per ovvi motivi, si tratta di immagina vietata ai minori di 18 anni.
. -
DerAlte.
User deleted
Metto comunque un'immagine del Breitling con "decorativa dorata ninfomani" tratta dall'annuncio.
Per ovvi motivi, si tratta di immagina vietata ai minori di 18 anni.
(IMG:https://upload.forumfree.net/i/ff11077478/__1.jpg)
A parte il logo dorato non vedo altro.. -
..
-
DerAlte.
User deleted
Credo sia stato tradotto impropriamente il termine tedesco schwinger che (tra le altre cose) significa sventola, al posto di alette dorate. . -
coffee1kenobi.
User deleted
traduttori automatici, tutti rigorosamente affetti da problemi di personalità . -
.
...e comunque facendo una ricerca sulla baia del Breitling Crosswind compare anche quest'altro annuncio
"FONDELLO-Opener-MORIRE-Per-Adattarsi-Breitling-vento-laterale-speciali"
Morire per adattarsi?
Opener...datte na grattata
. -
.
...e comunque facendo una ricerca sulla baia del Breitling Crosswind compare anche quest'altro annuncio
"FONDELLO-Opener-MORIRE-Per-Adattarsi-Breitling-vento-laterale-speciali"
Morire per adattarsi?
Opener...datte na grattata
Grattata prontamente eseguita.
Sarebbe interessante creare un thread con le bestialità più assurde dei traduttori automatici sulla baia, adesso che ci penso.
Saluti.Credo sia stato tradotto impropriamente il termine tedesco schwinger che (tra le altre cose) significa sventola, al posto di alette dorate.
Credo anch'io.
Però, ci bassa una bella differenza tra "sventola" e "ninfomane"...!
Saluti..