-
.Che meraviglia, un topic come ce ne vorrebbero più spesso, onore al Professor Marti!
...onore a Nicola1960!!!!. -
.
Grande Nicola....!!!!!
. -
.
"....Cependant, comment n'être pas surpris, voire scandalisé , de constater qu'un homme vrai, un mécène, un inventeur génial, un grand citoyen peut s'en aller hors du monde des vivants sans que ces derniers paraissent en avoir la moindre conscience et le moindre regret ? L'ingratitude des républiques n'a donc pas d'exception ? Cette ville de La Chaux-de-Fonds dont Frédéric Marti a fait la fortune, quand donc va-telle faire amende honorable et lui rendre un hommage public ? N'y aura-t-il personne, chez les horlogers, pour obtenir qu'une rue de leur ville porte le nom de Frédéric Marti ? Les Neuchâtelois auraient-ils le coeur froid ? On attend d'eux autre chose. Mais l'attente est longue !"
Daniel Anet
Membre de la Société suisse des écrivains
Membre de la Nouvelle société helvétique
L'Express, lundi 30 janvier 1984
....Tuttavia, come non rimanere stupiti, perfino scandalizzati, nel constatare che un vero uomo, un mecenate, un inventore geniale, un grande cittadino, possa andarsene via dal mondo dei viventi senza che questi ultimi sembrino averne la minima consapevolezza e il minimo rimpianto? L'ingratitudine delle repubbliche non ha dunque eccezioni? Questa città di La Chaux-de-Fonds della quale Frédéric Marti ha fatto la fortuna, quand'è che farà giusta ammenda rendendogli un pubblico omaggio? Non c'è nessuno, neppure tra i produttori di orologi, che riesca ad ottenere che una via della loro città sia intitolata a Frédéric Marti? Gli abitanti di Neuchatel sarebbero così indifferenti? Ci aspettiamo ben altro da loro. Ma l'attesa si fa lunga.. -
Bibbe80.
User deleted
Un topic davvero interessantissimo! complimenti e grazie per aver condiviso con tutti noi! . -
.
Davvero una splendida ricerca, vedere i grandi inventori e uomini del passato che hanno dato il loro concreto contributo all'orologeria che noi tutti conosciamo ora è sempre interessante ed istruttivo!
Compimenti a Nicola1960. -
."....Cependant, comment n'être pas surpris, voire scandalisé , de constater qu'un homme vrai, un mécène, un inventeur génial, un grand citoyen peut s'en aller hors du monde des vivants sans que ces derniers paraissent en avoir la moindre conscience et le moindre regret ? L'ingratitude des républiques n'a donc pas d'exception ? Cette ville de La Chaux-de-Fonds dont Frédéric Marti a fait la fortune, quand donc va-telle faire amende honorable et lui rendre un hommage public ? N'y aura-t-il personne, chez les horlogers, pour obtenir qu'une rue de leur ville porte le nom de Frédéric Marti ? Les Neuchâtelois auraient-ils le coeur froid ? On attend d'eux autre chose. Mais l'attente est longue !"
Daniel Anet
Membre de la Société suisse des écrivains
Membre de la Nouvelle société helvétique
L'Express, lundi 30 janvier 1984
....Tuttavia, come non rimanere stupiti, perfino scandalizzati, nel constatare che un vero uomo, un mecenate, un inventore geniale, un grande cittadino, possa andarsene via dal mondo dei viventi senza che questi ultimi sembrino averne la minima consapevolezza e il minimo rimpianto? L'ingratitudine delle repubbliche non ha dunque eccezioni? Questa città di La Chaux-de-Fonds della quale Frédéric Marti ha fatto la fortuna, quand'è che farà giusta ammenda rendendogli un pubblico omaggio? Non c'è nessuno, neppure tra i produttori di orologi, che riesca ad ottenere che una via della loro città sia intitolata a Frédéric Marti? Gli abitanti di Neuchatel sarebbero così indifferenti? Ci aspettiamo ben altro da loro. Ma l'attesa si fa lunga.
il pezzo è del 1984.
Che tu sappia, Nicola, alla fine l'hanno intitolata una via al grande maestro?. -
.il pezzo è del 1984.
Che tu sappia, Nicola, alla fine l'hanno intitolata una via al grande maestro?
Per quanto ne so, la risposta è negativa.
Ma forse l'amico Cedrans, grande conoscitore anche di odonimi, forse potrà essere più preciso.. -
.Per quanto ne so, la risposta è negativa.
Ma forse l'amico Cedrans, grande conoscitore anche di odonimi, forse potrà essere più preciso.
volevi dire "toponimi" ?. -
.CITAZIONE (nicola1960 @ 16/8/2014, 16:21)Per quanto ne so, la risposta è negativa.
Ma forse l'amico Cedrans, grande conoscitore anche di odonimi, forse potrà essere più preciso.
volevi dire "toponimi" ?
Secondo me voleva dire proprio "odonimi" che sono i nomi propri assegnati a vie e piazze, mentre i "toponimi" sono i nomi propri dei luoghi geografici.
Da Wikipedia:CITAZIONEDei toponimi si distinguono:
gli idronimi, riferiti a corsi d'acqua (es. Reno, dalla radice gallica *rēno- ‘fiume’);
i limnonimi, riferiti a laghi (es. Benaco, dal celtico *bennacos ‘cornuto’);
gli oronimi, riferiti a rilievi montuosi (es. Alpi Pennine, dal celtico *pennos ‘sommità’);
i poleonimi, riferiti a centri abitati (es. Milano, dal gallico latinizzato Mediolanum ‘piana di mezzo’/‘centro di perfezione’);
i coronimi, riferiti a regioni (es. Cadore, dal gallico latinizzato *catubri(g)um ‘roccaforte’).
gli odonimi, riferiti a vie, piazze, strade. -
.CITAZIONE (nicola1960 @ 16/8/2014, 16:21)Per quanto ne so, la risposta è negativa.
Ma forse l'amico Cedrans, grande conoscitore anche di odonimi, forse potrà essere più preciso.
volevi dire "toponimi" ?
Secondo me voleva dire proprio "odonimi" che sono i nomi propri assegnati a vie e piazze, mentre i "toponimi" sono i nomi propri dei luoghi geografici.
Da Wikipedia:CITAZIONEDei toponimi si distinguono:
gli idronimi, riferiti a corsi d'acqua (es. Reno, dalla radice gallica *rēno- ‘fiume’);
i limnonimi, riferiti a laghi (es. Benaco, dal celtico *bennacos ‘cornuto’);
gli oronimi, riferiti a rilievi montuosi (es. Alpi Pennine, dal celtico *pennos ‘sommità’);
i poleonimi, riferiti a centri abitati (es. Milano, dal gallico latinizzato Mediolanum ‘piana di mezzo’/‘centro di perfezione’);
i coronimi, riferiti a regioni (es. Cadore, dal gallico latinizzato *catubri(g)um ‘roccaforte’).
gli odonimi, riferiti a vie, piazze, strade
yeah!!!. -
.
Da una veloce ricerca sembra non esistere una Rue Marti.... così come manca all'appello una Rue Achille Ditesheim, o una Rue Perregaux, oppure Rue Girard, Rue Schwob, Rue Gallet, Rue Braunschweig, Rue Ducommun, Rue Blum ecc.... in generale i pionieri che tanto lustro hanno dato alla cittadina hanno poca o nessuna rappresentanza nella odonomastica locale... .